HomeOver Doof.nlVraag & aanbodAdressengidsNieuwsbriefWaterdicht hoortoestelWebwinkel










Ondertiteling

I can't hear you!

Kijker beslist zelf: wel of geen ondertiteling bij VRT

Vlaamse Radio- en TelevisieomroepSinds gister kunnen tv-kijkers van de Vlaamse zender VRT zelf beslissen of ze wel of geen ondertiteling willen zien bij Nederlandstalige programma`s. De VRT ondertiteld nieuwe Nederlandstalige programma`s niet meer standaard. Kijkers die de ondertiteling wel willen zien, kunnen deze aanzetten via Teletekstpagina 888.

Tot nu toe werden verschillende Nederlands gesproken VRT-programma`s standaard ondertiteld. Niet iedereen was blij met die aanpak. Daarom geeft de VRT de kijker voortaan de keuze. Reeksen die al langer uitgezonden werden, zoals "Baantjer", blijven voorlopig wel nog ondertiteld tijdens de uitzending.

De VRT start met een informatiecampagne om de kijkers te informeren over het gebruik van de ondertiteling via Teletekstpagina 888.

Bron: DeRedactie.be



Aantal keer getoond: 3997
Datum publicatie: 20 augustus 2010 09:00

E-mail dit artikel

Reacties

ReactieSpijtig voor deze maatregel.Als slechthorende ben ik al benadeeld omdat, telkens ik een programma opneem valt de 888 ondertiteling weg en nu ga je ons nog straffen met ook
geen tekst meer weer te geven bij gewone nederlt.programma's
In plaats van gehandicapten te helpen gebeurt hier het omgekeerde.Voor al diegene die ondertiteling storent vinden
wens ik dat ze nooit in mijn situatie terecht komen!
Ik hoop alsnog dat er een oplossing komt om deze maatregel ongedaan te maken.Van een zeer boze slechthorende VRT kijker.

Geplaatst door: peters op 07 september 2010 14:47
Reactie@Peters: VRT haalt de ondertiteling bij Nederlandse tv-programma's niet volledig weg, ze zenden de ondertitels alleen niet meer direct 'op beeld' uit. De ondertiteling zit nu 'verborgen' op Teletekst. Kijkers die de ondertiteling wél willen zien kunnen deze aanzetten via Teletekstpagina 888 (staat ook al vrij duidelijk in de inleiding toch?).
Geplaatst door: Daphne op 07 september 2010 15:22
ReactieSorry,maar ik heb wel degelijk de tekst gelezen .v.m.ondertiteling.Mijn vraag is,als ik een programma opneem dat vroeger automatisch ondertiteld was maar waar ik nu ondertiteling 888 voor nodig heb dan valt toch de ondertiteling weg.Dat is toch een nadeel voor slechthorenden!Hopelijk krijg ik nu een duidelijk antwoord op mijn vraag.
vriendelijk dank mevr.Peters

Geplaatst door: Peters op 16 september 2010 11:40
ReactieNiet aleen slechthorenden zijn hier de dupe van! Vele (Nederlandstalige)films zijn nauwelijks te begrijpen zonder ondertiteling, acteurs zijn nauwelijks te verstaan.
Iemand die rechtstreeks kijkt kan inderdaad txt 888 gebruiken, maar velen kunnen dat niet altijd, en nemen programma's om later te bekijken. Dan valt de teletest (ondertiteling) volledig weg, bij alle huidige recorders. Dus geen ondertiteling meer!
En dat terwijl voor ondertiteling zoveel geld wordt uitgetrokken. Begrijpe wie kan!
Geplaatst door: Roger Van Loon op 26 november 2010 20:26

Plaats een reactie






Geplaatst door:  op